虚無の夢

又老又腐的完全宅女blog,欢迎同好前来交流。(友情提示:本博客女性向、耽美、BL,不适者请速速走避,谢谢配合。男士们勿漏看这里,出门请右转!不包括腐男/同人男。)

《中国翻译文学史》backup

在Emule上下了很久都没看,今天终于想起来翻下,结果开篇就被雷到。
“因为翻译同语言和数字一样,它既不隶属于经济基础,也不隶属于上层建筑,既非自然科学,也非社会科学……”
在中国的土地上,马克思还真是无处不在,经济基础和上层建筑都出来。翻译居然还不是自然科学,也不是社会科学,我囧,我孤陋寡闻,我一直以为翻译是社会科学呢!我错了……
“任何翻译活动都是在一定的社会文化语境中完成的,社会文化与历史背景对翻译文学的制约和调节是久已存在的事实。从这一角度分析,翻译无疑又是一种具有文化倾向的政治行为。”
好了,翻译还是政治行为。原来我翻译哈利波特slash的时候,居然是在搞政治。Oh,my God。我又是头一次才知道啊。
这书出版时间不是80年代90年代啊,是2004年啊,为毛论调感觉这么陈腐呢?我看不下去了。

 | Home | 

Search form

自我介绍

Yest.Yenny

Author:Yest.Yenny
在世俗中爬行
在美梦中漂浮
在文字中徜徉
在画面中陶醉
在虚无中寂灭

加博主为好友

日历&存档

プルダウン 降順 昇順 年別

10月 | 2009年11月 | 12月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -


类别

闲着没事干?那就订阅吧!


订阅到抓虾

Google Reader共享

最新文章

近期留言

Live Traffic Feed

连结

用户标签

最新引用

全部文章的链接

RSS连结

FC2计数器