《中国翻译文学史》backup
在Emule上下了很久都没看,今天终于想起来翻下,结果开篇就被雷到。
“因为翻译同语言和数字一样,它既不隶属于经济基础,也不隶属于上层建筑,既非自然科学,也非社会科学……”
在中国的土地上,马克思还真是无处不在,经济基础和上层建筑都出来。翻译居然还不是自然科学,也不是社会科学,我囧,我孤陋寡闻,我一直以为翻译是社会科学呢!我错了……
“任何翻译活动都是在一定的社会文化语境中完成的,社会文化与历史背景对翻译文学的制约和调节是久已存在的事实。从这一角度分析,翻译无疑又是一种具有文化倾向的政治行为。”
好了,翻译还是政治行为。原来我翻译哈利波特slash的时候,居然是在搞政治。Oh,my God。我又是头一次才知道啊。
这书出版时间不是80年代90年代啊,是2004年啊,为毛论调感觉这么陈腐呢?我看不下去了。
“因为翻译同语言和数字一样,它既不隶属于经济基础,也不隶属于上层建筑,既非自然科学,也非社会科学……”
在中国的土地上,马克思还真是无处不在,经济基础和上层建筑都出来。翻译居然还不是自然科学,也不是社会科学,我囧,我孤陋寡闻,我一直以为翻译是社会科学呢!我错了……
“任何翻译活动都是在一定的社会文化语境中完成的,社会文化与历史背景对翻译文学的制约和调节是久已存在的事实。从这一角度分析,翻译无疑又是一种具有文化倾向的政治行为。”
好了,翻译还是政治行为。原来我翻译哈利波特slash的时候,居然是在搞政治。Oh,my God。我又是头一次才知道啊。
这书出版时间不是80年代90年代啊,是2004年啊,为毛论调感觉这么陈腐呢?我看不下去了。

